Dou was der oorlog

 

Dou was der oorlog

Nou is t oorlog

Oorlog in dörpen

Oorlog in steden

Oorlog maank d’ oren

 

Moekes reren om heur kinder

Vraauwen reren om heur manlu

Zusters reren om heur bruiers

 

Haarten reren. T wordt stil...

 

Enkeld mor t roeskern in de nacht

Gebölk noar vrede en vrijhaid

____________________________________

Originaltitel: Gestern war Krieg

Übersetzung ins Gronings (Groninger Dialekt):

Dou was der oorlog

©Henk Scholte, Groningen

Link: Henk Scholte und Törf

Link: Portrait Henk Scholte

Gestern war Krieg

 

Gestern war Krieg

Heute ist Krieg

Krieg in den Dörfern

Krieg in den Städten

Krieg in den Köpfen

 

Die Mütter weinen um ihre Kinder

Die Frauen weinen um ihre Männer

Die Schwestern weinen um ihre Brüder

 

Die Herzen weinen. Es wird still...

 

Nur ein einziges Geräusch in der Nacht

Der Schrei nach Frieden und Freiheit

Peace, Love, War
Words in the wind
 
Trees are growing
Trees are dying
 
Human madness survives
The third Millennium...
 
The same words
the same sky
 
Perhaps less madness

Die Türen sind geschlossen

Die Türen sind geöffnet

Heute ist Deine Tür verschlossen

Ich blicke auf die Schwelle...

Ich verweile nicht lange vor Deiner Tür

Es gibt andere Türen

Ich kann sie öffnen.

 

Deuren binnen sloten

Deuren binnen lös

Nou is dien deur tou

Ik kiek noar drumpel...

Ik teuf nait langer veur dien deur

Der binnen aander deuren

Dij ik lösdoun kin.

_____________________________________

Originaltitel: Die Türen sind geschlossen

©Übersetzung ins Gronings (Groninger Dialekt):

Deuren binnen sloten

Henk Scholte, Groningen

Link: Henk Scholte und Törf

Link: Portrait Henk Scholte

©2002-2007: Peter Mioch/Christel J Stefariel